▌筆譯日常 ▌
默默又與科普書奮鬥了兩三個月,
過程中發現,科普翻譯真的藏有許多陷阱單字 🧐
如果一不注意,很容易就會陷入錯誤的輪迴中!
🗣 所以今天要來談談一些「科普書的陷阱名詞」:
■ 1. Action and Reaction 作用力與反作用力
Action 和是 Reaction 都是相當常見的單字,
前者通常直覺會翻譯成「動作;行為」,
後者則多會譯為「反應」。
然而,
若這兩個字同時出現在機械、建築、設計等類型的書時,
一定要特別小心這個字 ❌❌❌
例如:For every action, there is an equal reaction.
曾看過有人譯為:每個行為都會得來對等的反應。
乍看之下非常合理,
但其實這樣的句子通常是在探討作用力與反作用力喔!
■ 2. Potential Energy 位能
Potential Energy 翻譯成「潛在能量」可說是萬用詞
例如:the change in the potential energy of the body
譯成:身體潛在能量的改變
聽起來根本超酷 😂😂😂
這個翻譯放在任何語境下幾乎都說得通,
也就是為什麼即便翻錯這個名詞,
往往也很難發現。
相信大家高中物理課有學過什麼是「位能」,
如果真的不懂,
就跟我一樣 google 一下,
增長知識喔!
同場加映:
提到「位能」時,時常也會提到「動能」,
「動能」的英文是 Kinetic Energy 喔!
■ 3. Cross Section 剖面圖
又是兩個簡單的單字合成的詞,
根本意圖使人被誤導,
一看就知道是「交叉的區塊」啊!
然後抬頭看看圖片,
發現根本就沒有交叉的區塊 😅😅😅
剖面圖是常用來講解物體細部的方式,
所以算是科普書中的高頻字喔!!!
───────────────────────
翻譯英文的科普書時,
絕對不要相信自己的直覺 🤣🤣🤣
而要仔細再三查證,
才不容易鬧笑話。
我自已覺得國家教育研究院的《雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網》,相當又助於查找科普單字,大推!
連結:http://terms.naer.edu.tw/
同時也有74部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 Hz(ヘルツ) 作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH ...
「energy翻譯」的推薦目錄:
- 關於energy翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最讚貼文
- 關於energy翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最讚貼文
- 關於energy翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於energy翻譯 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最佳解答
- 關於energy翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最佳解答
- 關於energy翻譯 在 【歌詞翻譯】Zach diamond-energy - YouTube 的評價
- 關於energy翻譯 在 白水晶治療能量示範[國外示範翻譯] | By ZEN energy crystal ... 的評價
energy翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的最讚貼文
▌筆譯日常 ▌
默默又與科普書奮鬥了兩三個月,
過程中發現,科普翻譯真的藏有許多陷阱單字 🧐
如果一不注意,很容易就會陷入錯誤的輪迴中!
🗣 所以今天要來談談一些「科普書的陷阱名詞」:
■ 1. Action and Reaction 作用力與反作用力
Action 和是 Reaction 都是相當常見的單字,
前者通常直覺會翻譯成「動作;行為」,
後者則多會譯為「反應」。
然而,
若這兩個字同時出現在機械、建築、設計等類型的書時,
一定要特別小心這個字 ❌❌❌
例如:For every action, there is an equal reaction.
曾看過有人譯為:每個行為都會得來對等的反應。
乍看之下非常合理,
但其實這樣的句子通常是在探討作用力與反作用力喔!
■ 2. Potential Energy 位能
Potential Energy 翻譯成「潛在能量」可說是萬用詞
例如:the change in the potential energy of the body
譯成:身體潛在能量的改變
聽起來根本超酷 😂😂😂
這個翻譯放在任何語境下幾乎都說得通,
也就是為什麼即便翻錯這個名詞,
往往也很難發現。
相信大家高中物理課有學過什麼是「位能」,
如果真的不懂,
就跟我一樣 google 一下,
增長知識喔!
同場加映:
提到「位能」時,時常也會提到「動能」,
「動能」的英文是 Kinetic Energy 喔!
■ 3. Cross Section 剖面圖
又是兩個簡單的單字合成的詞,
根本意圖使人被誤導,
一看就知道是「交叉的區塊」啊!
然後抬頭看看圖片,
發現根本就沒有交叉的區塊 😅😅😅
剖面圖是常用來講解物體細部的方式,
所以算是科普書中的高頻字喔!!!
───────────────────────
翻譯英文的科普書時,
絕對不要相信自己的直覺 🤣🤣🤣
而要仔細再三查證,
才不容易鬧笑話。
我自已覺得國家教育研究院的《雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網》,相當又助於查找科普單字,大推!
連結:http://terms.naer.edu.tw/
energy翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《daydream》
Hz(ヘルツ)
作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - The Morning Jam - HOJI :
https://www.pixiv.net/artworks/82454969
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5048376
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曖昧なヘルツに合わせたならNo Good
もうパスワードのようにダイヤルをアジャスト
見えない波長が声を音を届けて
名前のない時間、リライトする
空と空を架けて想いと想いを繋げて
僕たちを輝かせる弾むジングル
さぁ Radio 響けクールな音で 憂鬱なノイズすらイレース
うまくいかない苛立ちも泡んなって消える
So great day 軽快な鼻歌で 単色な日々をメイクアップ
ハイになるサウンド 明日へのエネルギー yes!
揺れ幅でもって伝えてAmplitude
そんな遠くに行っちゃ届かんよFrequency
鼓膜を震わす心地よい言葉
身体を駆け巡っていく
Pops Rock Fusion Jazz R&BにCountry
流れ出すその瞬間に心躍る
Oh DJ! バッチリなナイスなチョイスで 誰かの孤独すらイレース
溜め込んじゃってるストレスも煙になって消える
So great day キャッチーなイントロで 単調な日々をグレードアップ
どんな背景も彩ってくれるんだ yes!
さぁ Radio 響けクールな音で 邪魔するノイズはオールイレース
口をつくようなヨワネなんかボリューム絞ってしまえ!
そんくらいで feel so good!自分だけの チューニング見つけてワンアップ
拳をギュッと固く握って yes!!
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
倘若只是模糊地配合音頻可不好
就像是在找尋密碼一般撥轉著旋鈕
看不見的波長傳遞著種種聲響與音樂
將這段不具名的時間重新改寫
於不同片天空間架起橋樑、在思念和思念之間牽起聯繫
琅琅上口的躍動聲響使我們更加耀眼
來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消除使人憂鬱的雜訊
事不如意的煩躁感終將化作泡沫消逝而去
在這樣的美好時日,哼著輕快的歌、為單調乏味的黑白生活抹上彩妝
不禁起舞的聲音,都將成為迎向明日的動力!Yes!
乘上聲波傳遞振幅
如果在那麼遠的地方,可接收不到頻率呦
耳膜因悅耳的言語輕微振動
也不禁使身體繞著圈翩翩起舞
不論是流行、搖滾、融合爵士樂,亦或鄉村樂和節奏藍調
在音樂播出的瞬間,內心也將隨之雀躍
Oh DJ!請以你恰到好處的絕佳選曲,消除某人心中的孤獨吧!
積存已久、令人喘息的壓力,也將化作煙霧散去
這樣的美好時日,以琅琅上口的前奏,將單調無趣的日子向上昇華!
不論是何種背景都能沾染上繽紛色彩的吧!Yes!
來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消去所有干擾的雜訊
「快將脫口而出的氣餒轉至最小聲!」
如此一來就倍感痛快多了!調出只屬於自己的音律之後,又更向前了一點!
緊緊地握住拳頭抓牢這份旋律吧!Yes!!
英文歌詞 / English Lyrics :
If you’re matching up to an indefinite Hƶ, that’s no good…
So adjust your dial like inputting a password!
Those unseen wavelengths will carry your voice- its sound,
Going on to rewrite those nameless times.
Forming a bridge between our skies- connecting our feelings-
Is a bouncing jingle that has us shining bright!
C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase even that melancholic noise!
Even the frustration from difficult times will float off like a bubble!
So great day: humming a casual tune, apply some make up to those monochrome days!
That sound, reduced to ashes, will be an energy unto tomorrow – yes!
Use the breadth of these vibes to communicate the amplitude!
But if you keep going so far away, the frequency won’t reach…
Those comforting words that shake our eardrums
Begin to run throughout your bodies.
Pops, Rock, Fusion, Jazz, R&B, and Country;
The moment their sounds start flowing, our hearts begin to dance!
Oh, DJ! With your perfectly nice selection, erase someone’s loneliness!
All that stress they’ve saved up will turn to smoke and trail away!
So great day: with a catchy intro, raise the grade of those monochrome days!
It’ll go on to color any scenery it touches – yes!
C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase every noise that gets in the way!
Squeeze the sound right out of any complaint put to words!
Just like that, it feels so good! Finding our own tuning, we’ll get a 1UP!
So clench that fist tightly, so firmly – yes!!
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/
energy翻譯 在 朱學恒的阿宅萬事通事務所 Youtube 的最佳解答
好啦今天紐約時報出了一篇報導:【How Taiwan Plans to Stay (Mostly) Covid-Free】(台灣計畫要如何盡可能地沒有新冠病毒,作者很強調Mostly,大致上沒有啦),幾乎每個媒體都放錯重點啦!去肉搜記者是誰,以前在北京待過在華爾街日報待過,去罵甚麼新加坡有甚麼資格說台灣,去說美帝自己爛得要死,去說那個史丹佛教授如何如何,這些都不是重點啦,重點真正在報導中的兩個地方。
第一,2020年十月十日,著名的醫療期刊柳葉刀(或稱作刺胳針)刊出了由八名台北榮民總醫院醫師和陽明大學教授所聯名撰寫的一篇論文,針對了醫院中的一萬四千七百六十五名病患做了新冠病毒的檢測。根據紐約時報的報導,這得出來的新冠肺炎輕症或是無症狀患者的確比例比各國都要低,但作者認為真正的確診者比政府所公布的數字要來得更高。
https://www.thelancet.com/journals/lanwpc/article/PIIS2666-6065(20)30041-9/fulltext#%20
至於高多少呢,這就不是我的專業了。我的專業是風險顧問,我強烈建議這八名醫師和教授趕快把自己家的祖墳藏起來,因為風險很高。上次彰化做了個血清檢測,主事者的祖墳差點被當作始皇陵挖開來翻了兩翻。大家還是小心一點比較好,也難怪榮總這篇報告被Lancet收錄卻這麼低調,果然也是內行人【鼓掌】
第二,阿中部長面對紐約時報記者還真的比較誠實,比那些每天來我這邊洗版說甚麼十四天隔離之後就毫無傳染力的白痴側翼要好多了。讓我引述紐約時報的原文給各位看看順便翻譯:【Taiwan’s position has been that carriers of the virus who are asymptomatic after 14 days of isolation are not likely to be very infectious. Mr. Chen said he had no doubt that there had been some asymptomatic cases that never made it onto the government’s radar.】(台灣的立場是,那些無症狀的帶原者在經過十四天的隔離之後就不會有太強的感染力。陳部長說他毫不懷疑有一些無症狀的個案完全沒有顯示在政府的雷達上。)
【“But if those infections are not causing problems, then should I spend a lot of energy trying to find those people?” he said. “Or should I focus my efforts on infections that are already causing problems?”】(但如果這些感染者沒有造成問題,那麼我應該花很多精力找到這些人嗎?他說。或者我應該把精力集中在那些造成問題的傳染者?)
好啦,我要求不多,也就是希望那些白癡側翼不要一直來洗版說甚麼台灣數字好棒棒絕對沒有錯,你老闆都這樣講了好嗎?請你長出腦來不要糾結在這個問題上還來這邊洗版被我笑可以嗎?
紐時的報導最後是引述新加坡的看法認為鎖國只是短時間的爭取構築戰線的方法,不是長久之計。但我的看法是比指揮中心還要嚴格,鎖就鎖,反正我們有這些覺青的智障大內宣,根本不會有內部反彈!所以我認為冬季以來已經病毒有那麼多變種,我主張我國應該要將居家檢疫延長到二十一天,不要再搞甚麼半吊子的14+7,最後七天大家還跑去五月天演唱會這是有個屁用啦!要關就關二十一天,不要廢話!一直在那邊扭扭捏捏幹嘛,該鎖國就鎖國啊!
最後還是要講一下,到底哪些白癡農委會行政院官員跟你講說美豬開放之後市場台灣豬豬肉會降價的?一個新政策搞到全部的人都懷疑外國豬,當然台灣豬需求量會大增啊!有沒有去市場買過豬肉問過豬農啊?台灣去年口蹄疫才拔針,你也不要聽那些側翼財經白癡跟你講甚麼豬農外銷賺大錢了,所以國內台灣豬肉變少了,妳放屁!才拔針變成不是疫區根本外銷要重新談好嗎,幾個月就談好喔,你當其他國家口蹄疫預防跟農業部都跟你一樣豬腦嗎?
到處發台灣豬標章還跟人家簽甚麼契約要處罰,你覺得各大小吃店是不是只能用更多台灣豬,豬肉需求增加價格當然會上漲,所以之後便當店、炸排骨之類的都會因為台灣豬肉價格上漲而跟著漲價啦,更別提倒楣的鬍鬚張除了業績掉了10%之外,還得把三個月的西班牙豬肉庫存通通捐給公益團體,這就是經典的有政府會搞事,有政府會反商啦!北七!
【訂閱頻道按鈕】 https://reurl.cc/Q3k0g9
萊克多巴人預購傳送門: https://reurl.cc/Ezx1Qn
購買朱大衣服傳送門: https://shop.lucifer.tw/
energy翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最佳解答
#木曜四超玩#放手
2020.12.21
完全娛樂
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂:)
https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA&tab=2
energy翻譯 在 白水晶治療能量示範[國外示範翻譯] | By ZEN energy crystal ... 的推薦與評價
白水晶治療能量示範[國外示範 翻譯 ] · More from ZEN energy crystal jade gold & silver jewellery · 茶水晶对应海底轮,能增强佩戴 · (紫母云耳钉) · WE ARE ... ... <看更多>
energy翻譯 在 【歌詞翻譯】Zach diamond-energy - YouTube 的推薦與評價
【歌詞 翻譯 】Zach diamond- energy. 1.3K views 1 year ago. K Lyrics. K Lyrics. 4.64K subscribers. Subscribe. 10. I like this. I dislike this. ... <看更多>